skip to Main Content

10. I am here to+동사 : 나 ~하러 왔어.

I am here to+동사

오늘은 ‘나 ~하러 왔어’라고 표현 할 수 있는 패턴’ I am here to+동사’를 배웠다.
I am here to help you.(너를 도와 주러 왔어.)
I am here to get a trim.(머리 다듬으러 왔어.)


이미지 출처 : flickr (https://www.flickr.com/photos/laundry/3410427114)

중요문장 살펴보기.

I’m divorced.(나 이혼했어.) I’m married.(나 결혼했어.) 등은 주로 수동태로 많이 쓰인다.

I’m only 26 and I’m divorced!(이제 겨우 26살인데 이혼이라니!)
이럴 때 only는 오직이 아니라 겨우, 이제, 단지 등으로 해석한다.

what if there’s only one woman for everybody.
(만약에 말이야. 사람마다 꼭 한 명의 여자만 주어진다면 어쩌지?)
위의 문장에서 what if=만약~하면 어쩌지?

오늘의 부사 unfortunately: 불행하게도, 유감스럽게도
unfortunately, I won’t be able to attend the meeting.( 유감스럽게도, 저는 그 미팅에 참석할 수 없을 거예요.)

that’s like saying.(그것은 마치 ~와 같은 말이야.)

There’s lots of flavors out there.(바깥 세상엔 많은 맛이 있어.)
위 문장에서 ‘out there’은 ‘바깥세상’ 이다.

I don’t know if:~인지 아닌지 몰라.
I don’t know if I’m hungry or horny.(배가 고픈건지 여자가 고픈건지 모르겠어.)

stay out of my freezer!(내 냉장고에서 좀 떨어져 줘!)
stay out of: ~로부터 떨어져라!
stay out of my sight!(내 눈 앞에서 사라져!)
stay out of business(matter).(남의 일에 콩놔라 팥놔라 하지 마라.)
stay out of trouble!.(사고 치지 마!)

com on=c’mon의 의미는?

‘제발 좀 그만 해’라는 의미와 ‘망설이지 말고 제발 해’라는 재촉의 의미가 있다.
com on=stop it/drop it/ enough/knock it off=제발 좀 그만 해.
come on= please/ For God’s sake=망설이지 말고 제발 해.(sake=동기, 이익, 원인, 이유. 일본의 대표적인 술 사케.)

I’m here to say goodbye.(작별인사 하러 왔어.)로 오늘 정리 마무리 한다.

Back To Top
×Close search
Search