skip to Main Content

38. Can you tell me?~말해 줄래?

Can you tell me?~말해 줄래?

오늘 배운 패턴은 ‘말해 줄래?’로 일상생활에서 아주 많이 쓰는 표현이다.
선생님께서 아주 많은 예를 들어가며 중요하게 취급하신 패턴이다.
문장들을 보고 암기하도록 해보자.

무엇을 해야 하는 지 말해 줄래?- Can you tell me what to do?= Can you tell me what I should do?
언제 가야 하는지 말해 줄래?- Can you tell me when to go?= Can you tell me when I should go?
어디서 내려야 하는지 말해 줄래?- Can you tell me where to get off?= Can you tell me where I should get off?
어떻게 역으로 가는지 말해 줄래?- Can you tell me how to get to the station?
왜 안 되는지 말해 줄래?- Can you tell me why not?
여기가 어딘지 말해 줄래요?- Can you tell me where I am?
식당이 어디 있는지 말해 줄래요 -Can you tell me where the restaurant is?
버스 정거장이 어디 있는지 말해 줄래요?- Can you tell me where the bus stop is?

제 짐을 어디서 찾을 수 있는지 말해 줄래요?- Can you tell me where I can find my baggage?
전화번호 좀 말해 줄래요?- Can you tell me your phone number?
이 티켓 가격 좀 말해 줄래요?- Can you tell me the price of this ticket?
이 도시의 명소 좀 알려 주실래요?- Can you tell me the famous place in the city?
청계천 가는 길좀 알려 주실래요?- Can you tell me the way to 청계천?
그것에 관해 말해 줄래?- Can you tell me about it?
회의에 대해서 좀 얘기해 줄래?- Can you tell me about the meeting?
다음 버스가 언제 떠나는지 말해 줄래?- Can you tell me when the next bus leaves?
지금 무슨 일인지 말해 줄래?-Can you tell me what’s going on?
뱅쿠버 지금 몇시야?- Can you tell me what time it is in 뱅쿠버 now?
이 박스에 뭐가 있느지 말해 줄래?- Can you tell me what is in the box?
우리가 몇시에 도착할지 말해 줄래요?-Can you tell me what time we are arriving?
호텔에 대해서 얘기 좀 해 줄래요?-Can you tell me about your hotel?
네 계획 좀 말해 줄래?- Can you tell me about your plan?
광화문 가는 발법 좀 말해 줄래?- Can you tell me how to get to 광화문?
이 전화기 사용하는 방법 좀 말해 줄래?- Can you tell me how I can use this phone?
그가 왜 여기 없는지 말해 줄래?- Can you tell me why he is not here?
왜 네가 그렇게 말했는지 말해 줄래?- Can you tell me why you said so?
왜 네가 늦었는지 말해 줄래?- Can you tell me why you were late?
왜 네가 그렇게 하는지 말해 줄래?- Can you tell me why you do so?
자세한 거 모두 말해 줄래?- Can you tell me all the detail?
시시콜콜한 거 다 말해 줄래?- Can you tell me every little detail?

중요문장 살펴보기

So C’mon. you guys. can you tell me all the dirt?- 아무튼, 그동안 자질구레한 일 좀 말해봐.
all the dirt: 자질구레한 것

well. the biggest new is still you dumping Barry at the wedding.-글쎄, 최고의 뉴스는 아직도 네가 결혼식에서 베리를 물먹인거지!
you를 your로 바꾼 문장과 미묘한 차이를 비교해 보자.
well. the biggest new is still your dumping Barry at the wedding.-글쎄, 최고의 뉴스는 아직도 결혼식에서 베리를 찬 너야.

when are you coming home?- 언제 집으로 돌아갈 거야?
be coming home: 가까운 미래.

Guy,s I’m home.- 얘들아, 나 안가.

I’m not. This is what I.m doing now. I’ve got this job.- 정말 안가. 이게 내가 지금 하는 일이고 난 직업으로 생각하고 있다고.
I’ve got= I have got=I have.

(you guys의 의미는?)
보통 you만 가지고는 '너'인지 '너희들'인지 구별이 안 되므로 여러 사람을 가리킬 때 'you guys' 'you kids'라고 자주 표현한다. 남성, 여성 구별 없이 쓴다.)
You guys hurry up!- 너희들 모두 서둘러라.
You kids go home right now.- 얘들아 지금 당장 가거라.
Back To Top
×Close search
Search